跳到主要內容

First town in UK to ban plastic bags



 

From The Times

April 28, 2007


Modbury (pop 1,553) is first to ban plastic bags





Valerie Elliott and Lewis Smith

The town of Modbury in Devon has boasted little of historical impact since the days of Oliver Cromwell, but today will become the first place in Britain to outlaw the plastic bag.

Every trader has agreed to use environmentally friendly alternatives. The move was announced on the day that the leading supermarkets said that they hoped to phase out giveaway plastic bags within two years.

Some 13 billion plastic bags a year are given away in Britain, of which eight billion end up in landfill. Others get blown away and end up in the sea. The traders of Modbury (pop 1,553) hope that their move will serve as a blueprint for the rest of the country. Customers will be allowed to bring their own plastic bags to reuse, but if they want a new bag they will have to buy one.

A range of bags made of recycled cotton with organic and fairtrade certification will be available from £1.50 to £3.95 and cheaper paper and biodegradeable cornstarch bags will cost 5p and 10p. Jute bags are expected to follow.



The idea is to reduce the plastic rubbish floating around the seas, killing wildlife and spoiling the coastal landscape.

More than 200 species of marine organisms are known to be harmed by ingestion of plastic rubbish or by getting entangled in it. Among the victims are loggerhead turtles, which mistake them for jellyfish, which they eat.

Adam Fearle, of the Mackgills Delicatessen in Modbury, estimated that his store handed out 30,000 plastic bags a year. “What we are trying to do is move away from plastic completely,” he said.

The Coop is the biggest store in the town and has joined in the scheme for a six-month trial. with all 43 of its neighbours that provide plastic bags. Tim Pierce, of the Plymouth and South West Cooperative Society which runs 70 stores, said that if it was successful, the scheme would be considered for expansion.

Until today the store gave out 300,000 plastic bags a year and he said of the ban: “We are very happy to be part of it. We think it’s an excellent idea.”

Rebecca Hosking, a wildlife photographer from Modbury, set up the scheme after witnessing the devastation wrought on animals by discarded plastic.

Today she will ensure that every shop in the town has handed over all their stocks of plastic bags. They will be recycled by a designer and transformed into furniture. “It would be great if other towns followed our example,” she said.

She saw hundreds of Laysan albatross chicks in the Hawaiian island of Midway that died after swallowing in the sea. After filming the marine rubbish for the BBC’s Natural Worldshe showed a preview of the programme to the shopkeepers. They were so shocked that they decided on the bag ban.

Miss Hosking said: “There were carcasses everywhere I looked. You couldn’t walk in a straight line without stepping on a dead chick. Plastic was bursting out of the bodies.

An estimated 100 million tonnes of plastic litter the seas and make up 90 per cent of all marine rubbish, with 1.2 trillion plastic bags being produced annually – 300 per person.

A million seabirds are estimated to be killed by plastic each year, plus 100,000 seals, sealions, whales and dolphins.

留言

這個網誌中的熱門文章

Film: Outsourced (內有大量劇情)

片名: Outsourced (2006) 導演: John Jeffcoat 主要演員: Josh Hamilton, Ayesha Dharker, Asif Basra 平安夜午夜在 couch 上做 TV channel surfing, 轉到 The Rock 剛好遇到開演. 原來我已經完全忘了 The Rock 的開頭. 因為主角的名字, 我還以為 The Rock 有我不知道的續集. 沒幾分鐘後發現根本就是 The Rock, 所以又展開了我的 channel surfing. 轉到 StarMovie 時, 被也是剛開始的影片 Outsourced的內容引住了. Outsourced 是部小成本電影(可能比海角七號大就是了), 諷刺企業為求降低成本, 不顧勞工飯碗. 故事由三條線織成: 1, 主角的部門被外包去印度, 更糟的是他被強迫派去印度, 去改善印度公司的效率 2, 主角在印度受到嚴重文化衝擊, 不過在外包前輩的點醒下開始去學習適應印度 3, 主角愛上了外包公司優秀印度女職員, 開始輸出美國價值. 主角Todd 先生任職於西方藝品公司的客服部門. 可是因為公司政策, 整個部門被外包到印度去, 危及職位. Todd 非常不滿意, 可是因為Stock option 沒到手, 也不願辭職, 上司Dave以此脅迫他, 將他外派到印度去協助外包的公司改進客服部門每通客服電話平均時間. Todd在無可奈何下, 出發前往印度. (謎之音1) Todd一到孟買機場, 因為外包公司訂的接機計程車誤將他的名字寫成Toad(蟾蜍)而沒被他認出來 (謎之音2), 而展開了他的自助到公司之旅. 首先不適應孟買的計程車司機拉客陣. Todd看到旁邊有個不煩人的司機, 決定搭他的車, 沒想到這司機的車是台電動三輪車. 到了火車站, 發現要搭的火車擠滿了人, 許多乘客吊在車門上搭車, 車都開了, 也不知道怎麼辦. 還好後來有個友善的路人甲出現指點他跳上車, 然後又碰巧在目的車站遇到他要訓練的印度主管 Puro. 才順利安頓. 不過原先Todd 是要住有名的西式大飯店, 卻被Puro熱情的安排到有印度風情的高級民宿. 因此, 他也開始被強迫接受印度的生活方式(謎之音3). 比如房間牆上的印度神像, 用手吃飯, 只能用右手抓飯, 上完廁所用左手擦屁股等等. Todd 的任務...

亞歷山大技巧第一堂體驗

上星期四上班時在八里龍米路一段50號加油站前因緊急煞車犁田, 造成左胸第二至四肋骨外側骨折, 左肩鎖脫臼, 背痛一言難盡. 兄長決定送我一堂 亞歷山大技巧 (Alexander Technique)做為生日禮物, 希望幫助我早日脫苦海. 我對亞歷山大技巧沒有認識. 從兄長與在剛好在這方面有認知的友人口中得知亞歷山大技巧主要在教人肌肉的恰當(不太知道"正當"這詞的正確性)使用方法與良好的姿勢, 助人遠離肌肉痠痛疲勞等問題. 這方法主要是流行於音樂演奏家間. 因為他們常期在壓力下練習與演出, 恰當的使用與放鬆可以讓音樂家們減少職業傷害. 在電腦發明以前, 音樂家是一個主要會長期在壓力下維持一個姿勢工作的族群. 亞歷山大技巧有效幫助了音樂家. 電腦發明後, 大多電腦工作者一天八小時以上都坐著不動的工作. 亞歷山大技巧被發現音樂家以外可以幫助的人大為增加了. 我問到, 亞歷山大技法聽來是教人放鬆, 姿勢, 與如何正確使用肌肉的方法, 而不是非在傷害的治療. 老師提到這方面的研究不多, 不過 BMJ 有一篇 臨床研究論文 比較亞歷山大技法與一般按摩施以在背痛病人, 質化研究顯示接受亞歷山大技巧有改善的人比一般按摩的多 (這一般按摩法到底是甚麼?) 老師是個本科職能治療師, 同時也是個演奏家. 擁有亞歷山大技巧認證資格. 第一堂課在輕鬆的氣氛下進行. 老師首先要我坐在凳子上, 然後以非常輕柔的手法慢慢調整我的兩肩, 胸椎頸椎. 我上身的姿勢與位置, 強調一般人常期受到"抬頭挺胸"的要求下, 過度的抬頭挺胸, 肌肉常期緊繃也不知如何放鬆. 在老師調整下上身姿勢輕鬆挺直. 老師說, 通常我們覺得身體挺正時, 其實已經過度挺出了. [想像頭與胸是兩個汽球. 頭部跟胸部跟汽球一樣的向上伸展. 兩肩也往外闊. 不要出多餘的力氣] 第二個步驟, 平躺在診療床上, 雙腳架高. 伸展膀胱經. 接下來從雙肩開始, 以輕柔的手法調整肩膀位置. 調整完後, 開始對脊椎兩旁肌肉做調放鬆調整, 再來是腰部. 老師的手法很輕柔, 像是用手指在找東西, 然後輕輕撥移肌肉, 或又像按摩. 調整完後雙肩與背部似乎更貼平床面. [老師說最近當紅的拉筋法也是針對膀胱經的伸展, 只是那是用硬拉的功夫, 而人體吃軟不吃硬, 所以他這樣輕輕柔...